• 《双语时代》2007年第10期摘录:

如发现有乱码, 请直接从这里浏览原文
正文摘录:

withwealthandhealth;ithasbe—comeafavorableindicationofanindi--vidual‘SsociaIstatus.毒20世纪20年代,“一茸遮百丑”的观点遭遇到了180度的大转弯。著名设计师可可·香奈儿推广了黝黑的肤色。据说她在欧洲度假时被晒黑了。度假归来之后,她就带着全新的肤色出现在巴黎时装秀上——整个世界为之瞩目。从那时起,黝黑的肌肤才被等同于财富和健康,成为个人良好社会地位的体现。Socio—economicoccurrencesduringthistimebolsteredthetannedIookasanideal.MasscOnstructionofrailroadsdur-ingtheearlypartofthedecadeallowedmoreandmoreindividualstogettothe026Ⅱ谭玎代0fh小印,∞7beachafrord·-ably.Ever-shrinkingbathingsuitsallowedmoreandmoreskintoberevealed,strengtheningtheconnectionbetweenatannedappear—anceandmoneyandtheabilitytotravelforleisure.Inthe1g30s,tanningreceivedanevenbiggerboostascolor而Imsbe—gantoreplaceblackandwhite而ImsinHollywood.Wantingtoappearrobustcreen,actorsbegan'~angingoutbythepool孙steadofthebanTheIinkbetweenatannedappear—ancetohealthandwealthwasnownrmIyentrenchedintheAmericanmind.而这个时期的社会经济事件也有力地支持褐色成为完美肤色。短短十余年间,铁路的大规模修筑使得越来越多的人得以前往海滩度假。布料越来越少的泳装让女~Bii]可以露出更多肌肤,释放更多性感。这样,黝黑的皮肤就越发紧密地与休闲度假的财力和物力结合在了一起。三十年代,好莱坞的彩色影片取代黑白电影成为银幕主导,这同时强力地推动了古铜色的皮肤成为审美领域韵主流。为了能在银幕上表现出强悍和性感。影星们不再留连酒吧,而是来到湖畔晒起了太阳。在美国人的眼中,古铜色的皮肤和健康、财

阅读此文(图):   在线翻阅