《双语时代》2007年第09期摘录:distahoe奇ommvgi
-
如发现有乱码,请点击下面链接浏览原文
正文摘录:
distahoe奇ommvgirt?p生Seenow,ithoughtyouwasjustPre{endhq‘again、、DiscoJockey:NewYorkCit-y.whereyouat?Repyourdry,itsyourturn!Apr.:6rent,theyneedyou0nthefloor.LanguageFocus语言点这是一个特别具侮辱性的称呼.可以理解“represent”的缩写成中文中的“马屁精”。。goodfor”的意思是”对有益.能担当“.Gfant说这句话是对新生的一个侮辱.认为新生来学校只能做做“bootlicker一.在这段对话审.这个单词是“cousin”的缩写:黑人习惯在说话时把对方称为“mandudebrother“等.这是其中的一个称呼。这是常用的口语表达.意思是“因先所以…一常见的口语.“我请客”的意思。在对话中.April看不惯Grant~O其他女孩热舞.IBMaya认为Grant是个有魅力的人.女孩们巴不得跟他在一起.April没必要生气她说这句话的意思是表示如果April生气而技甩.那/厶就让其他想和Grant在一起的女孩得逞了,这个词组有很多不同的意思.在对话中它的意思是”惹恼“,“notch”在对话中的意思是“水平、程黧
阅读此文(图):
点击此处在线翻阅