《双语时代》2007年第08期摘录:LoveinBeijing“h
-
如发现有乱码,请点击下面链接浏览原文
正文摘录:
LoveinBeijing“hookupwith”是个固定搭配,意思是“勾结;联结”。在对话中,它的意思是“勾搭”。“holeup/beholedup”是个美国俚语,意思是“躲藏”。在美国有关青少年的小成本电影中,经常会出现“camp”的活动,即“露营”,而在露营的过程中,影片中常有少男少女喜欢一个人却不敢表白的情况。Paul是以此来讽~lilJJames就如影片中的人物一样,喜欢Sabrina~,rJ不敢去追求。“big’’有很多的意思,在对话中,意思类似于“do'’,是“继续做”的它的意思是“成年的,成熟的”。意思。084UllllBfl~~ust2007一一
阅读此文(图):
点击此处在线翻阅