《双语时代》2007年第6期摘录:时尚新势力:双主卧室住宅
-
如发现有乱码,
请直接从这里浏览原文
正文摘录:Trends:CouplesBuildHomestomhomes.AndthoseplansIncludesomethingnew,separatemasterbed。rooms.Agrowingnumberofcouplesarelivingtogetherbutsleepingseparately.HowardandBevRossmanhavebeenmarriedfor33years.Theyloveeachotherbutcan’tstandsleepingtogether.BevhasrestlessIegsandHowardsnores.Sotheyboughtahomeandtoreitdowntobuildacustomhome.Theplansincludedwhattheycalla”snoringroomIIIIIttakesoutthetensionofsleepingtogether,nottheromance,”saysBevRossman.”Soiteliminatesanaspectofconflict.”Bevsaysinthepastshewouldhavetosearchforanotherplacetosleepwhenherhusbandsnored.111wouldhavetogotoourson’Sroomorourdaughter’Sroominthemiddleofthenight,’’saysBev.’’Inthemorninghewouldwakeupandgo。l’msosorrythatyouhadtomove‘butnowit’Sgreat.”TheNationaIAssociationofHomeBuilderspredictsbytheyear2015that60%ofcustomhomescouldhaveduaImasterbedrooms.Infactmanycoupleswantseparaterooms,separatebathroomsanddifierentclosets.(Source:firstcoastnews.corn)懿、\~黜旷~j’通常来讲,春季是住宅建造业大兴土木的时候。尽管建房市场有些衰退然而仍有一些家庭选择建造定制住宅。这些计划中也不乏一些新鲜的东西,比如分开的主卧室。现在越来越多的夫妇选择共同生活但分开起居。霍华德和贝弗·罗斯曼已经结婚33年了。他们感情很好但不能忍受睡在一起。贝弗的腿即使在睡觉时也不停地动弹,霍华德则是鼾声不止。所以他们拆了买的那套房子后,建了一套定制住宅。建r毛;i;注t嘞溺非双Mr=:仆力a曹旧势D额h绗,jlj尚_L尸_一时
阅读此文(图):
在线翻阅