《双语时代》2007年第6期摘录:iK£黪。s箍}。P《翁;一S
-
如发现有乱码,
请直接从这里浏览原文
正文摘录:iK£黪。s箍}。P《翁;一SpecialColumn”CeH0fmKrid,~Year。Sinchajiang—oreaand腕india”“在香港过新年;去韩国吃炸酱面;顺路到印度骑大象!”。Yueiie。Sclassmatescomefromdi仟erentcountriesalIovertheworld.Theyof-tengathertogethertohavetheirown”UnitedNationsconference”.0nedayafterschool,Yu~iedeclaredsolemnlythathewouldgotoHongKongtocele—brateNewYear‘S,theneatzhajiangmian(noodleswithsoybeanpaste)inSouthKorea,andridetheelephantsinIndiaalongtheway.Heevendesignedtheroute:firstdrivetotheUnitedStates;thencrossthePacifictofandinSouthKoreaandeatthenoodles,thentakeatraintoIndia,andlastlycelebrateNewYear‘SinHongKong.越杰班里的同学来自世界不同的国家,大家在一起常常也有他们自己的“小小联合鲞叠。二,018霖语盱”hm砌童’。j。《一:国会议”。有一突然郑重宣布,他要去香港过新年,然后在韩国吃炸酱面,再顺路去印度骑大象!甚至连路线也设计好了:1.开车到美国;2.横渡太平洋登陆韩国——吃面:3.吃完炸酱面再坐火车到印度;4.最后一站到香港过年……SuchplansoftenbewilderUSaduIts.Whenhemadetheannouncement,whatcametOmvmindwasagroupofIittleheadsfrOmSouthKorea.HongKongandIndiajoiningtogethertodis—CUSSthetravelroute.0fCOUrse,crossingthePacificiustforthenoodlestakesquiteabitof”effort“,butwewerehappytoIearnthatthekidscanexchangetheirideasand,indoingSO,increasetheirun—derstandingoftheoutsideworld.像这样的“计划”常常把我们这些大人搞得一头雾水,当时我的脑海中就浮现出一群韩国、香港以及印度的小人儿凑在一起开会磋商旅游路线的情景。虽然为了一顿炸酱面横跨太平洋多少有点“辛苦”,不掣^每Q过我{rlfiU是很庆幸小伙伴们之间可以互相交流,增进对外面世界的了解…..Inpromotingintegrationofdiversecultures,thesch0010ftenholdsvari—OUSactivitiessuchasapotluckdinnerparty.Theparentsofeachstudentareinvitedtothepartyandencouragedtobrinaethnicfoodsrepresentingtheircountry.Theparentsalso0ftenwearethnicclothing.ThepartynotonlyaimstOhelPthestudentsIearnfromdi仟e卜entcultures,butalsohelpsthestudentsIearntorespectandtolerateother’Sdif-ferentlifestyles,behaviorsandthinking.在多元文化的融合方面,学校也常常举办活动,例如举办“PotloteDinnerParty”。每个学生家庭都会被邀请参加“PotloteDinnerParty”,并且每家都带着自己制作的一两道具有民族/国家特色的食物,穿着民族服装来参加活动。活动的目的除了要交流和学习不同背景的文化外,也是要孩子学会尊重别人,包容与自己不同的生活方式、行为和思维模式。圃、孵Ⅳ?涉甭蠢、,pA0n,。敞瓣
阅读此文(图):
在线翻阅