《双语时代》2006年第10期摘录:Thoughonly19.00
-
如发现有乱码,请点击下面链接浏览原文
正文摘录:
Thoughonly19.000peoplelivehereyear—round.theisland’S125milesofscenic—sho—re-linedrawcrowdsofmorethan100,000inthesummer.ButtherearestillplentyofplacestOescapethemassesandgetafeelforthecenturies—oldNewEnglandcharm.YoustilIhavethatsensethatthisiStheplacewherethecount~began.Andyouhavetheoldwhalinghousesthatbelongedtothewhalingmasters.Theyhaveoldco,agesfromthe19thcentury.There’Sarealsenseofstatelinessandplaceaboutit.Butdon’tgetthewrongidea,statelydoesn’ttranslateintosleepy.There’Salivelysideheretoo—greatseafood,boating,andperhapsbestofall,stunningbeaches。ThelocalssaythebestplacetofeelthesandbetweenyourtoesiSGayHead.There’Smoretothisbeachthaniustthesand.It'sworldre·nownedforitsstrikinglycolorful—c——l—i—ff——s—.GayHeadgetsfantasticcolorsatalldifferenttimesofdayinthesunlight.Soatonetimeofdayyou’regoingtogetasoftkindofcoloringandanothertimeofdayit'sbrightred。It'sadramatic,beautifulpieceofscenery.Thecliffsaremadeofsand,gravel,andclay,andnotjustyourrun—of—the—millvariety.TheyhaveSOmanysubtlehues,peopleusedtogatherupcolorfulchunkstocreatepottery.Butovertheyearserosionbegantoeatawaythecliffs,SOnowthey’reprotectedasanationalland—mark.Infact,collectinganyclayisillegal.:凳嚣潮b洲溉瞄虽然马撒葡萄园岛上的居民只有19000人,但是每到夏天这座拥有125英里长的海岸线的小岛却能吸引10万多名游客。尽管如此,这里还是有许多地方可以让你远离人群去体验有几百年历史的新英格兰魅力。这里让你有一种感觉,就是我们国家(指美国)是由这片土地开始的,你可以看到属于捕鲸人的古老的鲸鱼屋,还有19世纪的古老房舍,那些房屋给人一种宏伟庄严的感觉,不过你可别误会庄严不代表沉闷无趣,这里也有活泼的一面——美味的海鲜、划船,最妙的也许就是绝美的沙滩。据当地人说。想感受沙子在你脚趾间流动的最佳地点就是黑特湾。这片海滩有的不仅仅是沙子,还有闻名于世让人叹为观止的彩色悬崖。黑特湾奇幻瑰丽的色彩会随着不同时问的阳光而不断变幻,有时你看到的是那种柔和的色调,有时又变成了醒目的红色。这样的景观真是辉煌壮丽。这些悬崖由沙土、砂砾和粘土组成,不仅土质多样,而且色彩斑斓。因此有人收集这些五色土来烧制陶器,然而由于多年来受到海水的侵蚀,现在悬崖已经被列为国家级景点而受到保护。事实上,从这里取土是违法的。要劳?街ln啦jit删§嬷
阅读此文(图):
点击此处在线翻阅