• 《中国国家地理》2006年第9期摘录:

如发现有乱码, 请直接从这里浏览原文
正文摘录:

木鼓在佤族人心目中是通神之物,传说敲晌木鼓能把人间的声音和愿望传达给天地鬼神,因此每个寨子都有木鼓房。由于木鼓易朽,往往每年要拉一个新木鼓进行轮换,便有了每年一次的“拉木鼓”活动。所谓“拉木鼓”就是从寨外森林中选砍一棵较粗大的红毛树,截成一段适合做木鼓的树干,将其拉入寨子里,凿成一个新的木鼓。随着旅游业的开发,在西盟县翁嘎科乡英腊村现在己演变为一种具有娱乐性和表演性的大型群众舞蹈。月云南省政府开始实施“安居温饱工程”,计划在三年内改造全省范围内的茅草房:政府补助每户~4000元,无偿提供砖、瓦、水泥,再由农户白筹一部分资金,自己投工投劳,将原来的茅草屋改造成砖瓦房,预计到2007年初将全部改造完毕。随着政府“安居温饱工程”的进行,佤族的居住形式经历了从草屋到瓦房的人为变迁,为了让佤族自然淳朴的民风民俗不至于随着居住形式的改变而改变,保护佤族文化,沧源县在20C15年成立了“原生态民族村落保护与开发委员会”,并在翁丁村投入了400万元资金:搬迁村委会,在村外建盖新的教学楼,修建了10公里的通村弹石路,为防止火灾的发生还改造了全村的用电线路,铺设了自来水管道。“与其他地方不同,开发了旅游的翁丁是一个兼顾了农业与第三产业、开发与保护的活态民族村,”沈爱松说,“到了旅游旺季,每天村里从各家抽人参加旅游接待,计算工分;没有抽到的人,照常下地干活。门票、歌舞表演等收入作为种养殖之外的另一部分收入,按季度由村里统一分配。”我随着沈爱松走进村里新修的佤王府,里面挂满了各式各样的旅游纪念品,售货的小姑娘显然还没有被通常旅游景区的恶俗污染,很诚实地告诉我玻璃珠和塑料项链是外面采购的,而葫芦和竹筒是本村的特j。j我历来对旅游纪念品不感兴趣,所以只是礼貌地告诉她这些我都有了暂时不需要。“我家还有一些藤竹做的板凳,你要不要?”面对这也许是今天惟一的主顾,小姑娘显然不愿意放弃。跟随这个小姑娘在寨中七拐八弯之后,我来到一户村民的家里。借着窗口透进的亮光,我看到她的父母正在火塘边吃饭,而她的约摸5、6岁的小弟弟抱着一只猫躲在一根木柱后望着我一个劲地笑。溯

阅读此文(图):   在线翻阅